【和訳+解説】 Kendrick Lamar – Wesley’s Theory

sponcered by







uncletom

ケンドリック・ラマー(Kendrick Lamar)の最新作、『To Pimp a Butterfly』から”Wesley’s Theory”(ウェズリーの法則)の和訳です。

この曲では、成功した黒人アーティスト(ケンドリック・ラマー)と、そうした無学の成功者を誘惑して搾取しようとするアメリカの資本主義(アンクル・サム)の様子、そうした環境の下で生き抜くのがどれほど難しいかが描かれています。

曲名は、税金の未払いで収監された黒人俳優のWesley Snipesから取られています。

 

和訳+解説

イントロ

イントロはケンドリックが成功を手にし、スターとして世の中に躍り出ることができたところから始まります。

 

Every nigger is a star, every nigger is a star

どんなニガ(黒人)だってスターだ。どんなニガだってスターなのさ。

 

Every nigger is a star, every nigger is a star

どんなニガだってスターだ。どんなニガだってスターなのさ。

 

Every nigger is a star

どんなニガだってスターだ。

 

Who will deny that you and I and every nigger is a star?

誰も否定しないさ、俺や君、そしてどんなニガだってスターなんだ。

 

【解説】

イントロにはジャマイカの歌手Boris Gardinerの曲がサンプリングで使用されています。

「どんな黒人だってスターなんだ」という歌のサンプリングが、コンプトン出身でありながら成功を収めたケンドリックを示唆しています。

ところが、その後に曲調は一転し、スターとなって世の中に出た後にも、次の試練が待ち受けていることが示されるのです。

 

Hit me!

When the four corners of this cocoon collide

この蛹の四隅が割れるとき、

 

You’ll slip through the cracks hoping that you’ll survive

君はその割れ目をすり抜けて、世に出るんだ。

この世界で生き延びることを望みながら。

 

Gather your wit, take a deep look inside

君の知恵を集めろ。

深く、深く、自分の中を見つめるんだ。

 

Are you really who they idolize?

君は本当に、みんながアイドル視するような存在なのかい?

 

To pimp a butterfly

 

【解説】

ケンドリックを待ち受ける次の試練。

それは成功したアーティストとして生き延び続けるという試練です。

 

サビ

サビでは成功を手にしたケンドリックの気持ちの変化が歌われています。

 

At first, I did love you / But now I just wanna fuck

最初、俺は君を愛していたんだ。

でも、今はただ君とセックスがしたいだけ。

 

Late nights thinkin’ of you / Until I got my nut

深夜に君のことを考える。

気がおかしくなり始めるまではね。

 

Tossed and turned, lesson learned

不安で夜も眠れないんだ。

 

You was my first girlfriend

君は僕の最初のガールフレンドだった。

 

Bridges burned, all across the board

橋は燃え落ちたんだ。右端から左端までね。

 

Destroyed, but what for?

壊れてしまったんだ。でも、何のために?

 

【解説】

ここではケンドリックが成功をガールフレンドに例えて歌います。

ようやく手に入れた成功を最初は心から愛していたのですが、今はただその経済レベルで消費し続けたい、失いたくないという心ばかりが大きくなっている様子が描かれています。

 

1バース目

1バース目では、成功したラッパーの典型的な様子を描いています。

 

When I get signed, homie I’mma act a fool

もし俺が契約を獲得したら、お前ら見ておけよ。

馬鹿みたいに生きてやるのさ。

 

Hit the dance floor, strobe lights in the room

ダンスフロアで大暴れ、部屋にはストロボ。

 

Snatch a little secretary bitch for the homies

仲間のためには、小柄な秘書の女の子を調達するんだ。

 

Blue eyed devil with a fat ass smokey

青い目をした悪魔と、お尻の大きな煙たい女の子。

 

I’mma buy a brand new Caddy on fours

新品のキャデラックを買ってやるよ。

 

Trunk the hood up, two times, deuce four

地元を盛り上げるんだ、2倍も4倍も。

 

Platinum on everything, platinum on wedding ring

プラチナ・ヒットのアルバムを作って、

稼いだ金で、あらゆるものをプラチナで飾り付けるのさ。

君との結婚指輪もプラチナ製。

 

Married to the game, made a bad bitch yours

この業界と結婚してるんだ、バッドなビッチを君のものにしてやった。

 

When I get signed homie I’mma buy a strap

もし俺が契約を獲得したら、お前ら見ておけよ。革の帯を買ってやるよ。

 

Straight from the CIA, set it on my lap

CIAから直で手に入れて、俺の膝の上にセットする。

 

Take a few M-16s to the hood

地元にはM-16をいくつか持って行くんだ。

 

Pass ‘em all out on the block, what’s good?

それを近所で全部あげちまう。善良って何だろうね。

 

【解説】

M-16は以下のような銃です。

m16

 

I’mma put the Compton swap meet by the White House

ホワイトハウスで、コンプトン流の不要品即売会を開いてやろうぜ。

 

 

Republican, run up, get socked out

リパブリカン(共和主義者)は走り去りな。除去してやるよ。

 

Hit the Pres with a Cuban link on my neck

大統領を襲撃する。俺の首にはキューバン・リンク。

 

Uneducated but I got a million-dollar check, like that

教育は受けてないけど、億万長者なのさ。そんな感じだよ。

 

【解説】

ラッパーとして成功したことにより、あらゆる面で気が強くなっている上に、間違ったお金の使い方をしているのが分かります。

ちなみにキューバン・リンクは首からぶら下げる金のチェーンです。

cubanlink

 

サビ

We should never gave, we should never gave

俺たちはあげるべきじゃなかったんだ。

俺たちはあげるべきじゃなかったのさ。

 

Niggas money, go back home, money go back home

ニガに金なんて。お家に帰りな。

ニガに金なんてあげるべきじゃなかったのさ。

お家に帰りな。

 

【解説】

“Chappell’s Show”という番組のRick Jamesのエピソードにおいて出てきたフレーズです。

有名な黒人が失言等をした際に、「黒人みんなが馬鹿だと思われるから、お前みたいな奴が有名になるべきじゃなかったんだ」という意味合いで使われます。

 

最初、俺は君を愛していたんだ。

でも、今はただ君とセックスがしたいだけ。

深夜に君のことを考える。

気がおかしくなり始めるまではね。

不安で夜も眠れないんだ。

君は僕の最初のガールフレンドだった。

橋は燃え落ちたんだ。右端から左端までね。

壊れてしまったんだ。

でも、何のために?

 

ブリッジ(Dr.Dre)

ブリッジでは成功者の先輩であるDr.Dreからのメッセージが入っています。

この曲の主題である「難しいのは成功を維持することだ」という内容が端的に語られています。

 

Yo what’s up? It’s Dre

おい、調子はどうだい?

俺だよ、Dreさ。

 

Remember the first time you came out to the house?

お前が俺の家に初めて来たときのことを覚えているかい?

 

You said you wanted a spot like mine

「こんな家がほしい」って言ってたよな。

 

But remember, anybody can get it

でも、覚えておくんだな。

手に入れることなら、誰だって出来るのさ。

 

The hard part is keeping it, motherfucker

難しいのは、それを維持することだ。

くそったれ。

 

2バース目

2バース目では、アメリカ資本主義の象徴であるアンクル・サムが登場します。

uncletom

アンクル・サム

アンクル・サム(アメリカ資本主義)がどのように成功した無学のアーティストからお金を搾取するかが描かれています。

 

What you want you? A house or a car?

お前は何を手に入れたいんだい?家かい?それとも車かい?

 

Forty acres and a mule, a piano, a guitar?

40エーカーの土地にラバ、ピアノ、それからギター?

 

Anything, see, my name is Uncle Sam, I’m your dog

俺の名前はアンクル・サム。俺はお前の下僕さ。

 

Motherfucker you can live at the mall

お前はショッピングモールで生きることだって出来るんだ。

 

【解説】

お金を持った瞬間に、様々な人が、様々な物を売りつけに来る様子が描かれています。

 

I know your kind (That’s why I’m kind)

俺は、お前みたいなタイプの奴をよく知っているんだ。

(だから、俺はお前に優しくしてるんだぜ。)

 

Don’t have receipts (Oh man, that’s fine)

領収書が無いかって?

(そんなの必要ないんだ。)

 

Pay me later, wear those gators

後で払ってくれればいいんだよ。

ほら、このワニ革の服を着てごらん。

 

【解説】

領収書が無くては、支出を経費として落とすことも出来ません。

支出を経費として落とすことが出来なければ、税金の額も増えてしまいます。

そうして、後ですべてのお金を剥ぎ取られてしまうのです。

 

I can see the borrow in you

お前の中に”借り”があるのが見えるぜ。

 

I can see the dollar in you

それから、お前が金を持ってるってのも見えてるんだ。

 

Little white lies, but it’s no white-collar in you

罪の無い嘘(ホワイト・ライ)はあるけど、白い肌は持ち合わせてないみたいだね。

 

But it’s whatever though because I’m still followin’ you

でも、何も気にする必要なんて無いんだ。

俺がお前をフォローしてやるからね。

 

Because you make me live forever baby, count it all together baby

だって、お前は俺を永遠に生き永らえさせてくれる。

 

Then hit the register and make me feel better baby

札束を数えなよ。それからレジを鳴らして、俺を満足させてくれ。

 

Your horoscope is a gemini, two sides

星座占いをしよう。お前はふたご座だろ。

 

So you better cop everything two times

だから、お前は何だって2回盗むべきなのさ。

 

 

Two coupes, two chains, two c-notes

クーペも2つ。チェーンも2つ。ドの音だって2つさ。

 

Too much ain’t enough both we know

どれだけあったって満たされない。俺もお前もそれは良く分かってるはずだろ。

 

Christmas, tell ‘em what’s on your wish list

クリスマスになったら、お前の欲しい物リストの中身を教えてやれ。

 

Get it all, you deserve it Kendrick

その全てを手に入れるんだ。

ケンドリック、お前にはその資格があるんだぜ。

 

And when you hit the White House, do you

それで、お前はいつになったらホワイトハウスを襲撃するんだい?

 

But remember, you ain’t pass economics in school

でも、これだけは覚えておくんだね。

お前は学校で経済の単位を取っちゃいない。

 

And everything you buy, taxes will deny

I’ll Wesley Snipe your ass before thirty-five

お前が買う全てのものを、税が否定する。

お前が35歳になるまでに、お前は払えない額の税に溺れて、

刑務所にぶちこまれることになるのさ。

 

アウトロ

Lookin’ down is quite a drop (It’s quite a drop, drop)

下を見ればどこまでも落ちていく(どこまでも落ちていく。)

 

Lookin’ good when you’re on top (When you’re on top you got it)

上にいるときは調子も良さそう(上にいるときならね)

 

You got a medal for us, leavin’ miracles metaphysically in a state of euphoria

君は俺たちのためにメダルを取ってくれた。幸福感の観点から、哲学的な奇跡を残して。

 

Look both ways before you cross my mind

俺の意識を横切る前に左右を確認するんだな。

 

【解説】

黒人の仲間たちの期待をケンドリックが一身に背負っている様子が描かれています。

そのためにも、ケンドリックは慎重を期して、成功を維持しなければいけないのです。

 

Tax man comin’×4

徴税人がやってくる。×4

 

 

【参考記事】

これで丸分かり!去年からシーンを沸かし続けているケンドリック・ラマーとは?

 

和訳のみ

【イントロ】

どんなニガだってスターだ。どんなニガだってスターなのさ。

どんなニガだってスターだ。どんなニガだってスターなのさ。

どんなニガだってスターだ。

誰も否定しないさ、俺や君、そしてどんなニガだってスターなんだ。

 

この蛹の四隅が割れるとき、

君はその割れ目をすり抜けて、世に出るんだ。

この世界で生き延びることを望みながら。

君の知恵を集めろ。

深く、深く、自分の中を見つめるんだ。

君は本当に、みんながアイドル視するような存在なのかい?

あいつらは蝶から搾取してしまうんだ

 

【サビ】

最初、俺は君を愛していたんだ。

でも、今はただ君とセックスがしたいだけ。

深夜に君のことを考える。

気がおかしくなり始めるまではね。

不安で夜も眠れないんだ。

君は僕の最初のガールフレンドだった。

橋は燃え落ちたんだ。右端から左端までね。

壊れてしまったんだ。

でも、何のために?

 

【1バース目】

もし俺が契約を獲得したら、お前ら見ておけよ。

馬鹿みたいに生きてやるのさ。

ダンスフロアで大暴れ、部屋にはストロボ。

仲間のためには、小柄な秘書の女の子を調達するんだ。

青い目をした悪魔と、お尻の大きな煙たい女の子。

新品のキャデラックを買ってやるよ。

地元を盛り上げるんだ、2倍も4倍も。

プラチナ・ヒットのアルバムを作って、

稼いだ金で、あらゆるものをプラチナで飾り付けるのさ。

君との結婚指輪もプラチナ製。

この業界と結婚してるんだ、バッドなビッチを君のものにしてやった。

もし俺が契約を獲得したら、お前ら見ておけよ。

革の帯を買ってやるよ。

CIAから直で手に入れて、俺の膝の上にセットする。

地元にはM-16をいくつか持って行くんだ。

それを近所で全部あげちまう。善良って何だろうね。

ホワイトハウスで、コンプトン流の不要品即売会を開いてやろうぜ。

リパブリカン(共和主義者)は走り去りな。除去してやるよ。

大統領を襲撃する。俺の首にはキューバン・リンク。

教育は受けてないけど、億万長者なのさ。そんな感じだよ。

 

【サビ】

俺たちはあげるべきじゃなかったんだ。

俺たちはあげるべきじゃなかったのさ。

ニガに金なんて。お家に帰りな。

ニガに金なんてあげるべきじゃなかったのさ。

お家に帰りな。

 

最初、俺は君を愛していたんだ。

でも、今はただ君とセックスがしたいだけ。

深夜に君のことを考える。

気がおかしくなり始めるまではね。

不安で夜も眠れないんだ。

君は僕の最初のガールフレンドだった。

橋は燃え落ちたんだ。右端から左端までね。

壊れてしまったんだ。

でも、何のために?

 

【ブリッジ(Dr.Dre)】

おい、調子はどうだい?

俺だよ、Dreさ。

お前が俺の家に初めて来たときのことを覚えているかい?

「こんな家がほしい」って言ってたよな。

でも、覚えておくんだな。

手に入れることなら、誰だって出来るのさ。

難しいのは、それを維持することだ。

 

くそったれ。

 

【2バース目】

お前は何を手に入れたいんだい?

家かい?それとも車かい?

40エーカーの土地にロバ、ピアノ、それからギター?

何だって申し付けてくれ。

俺の名前はアンクル・サム。俺はお前の下僕さ。

お前はショッピングモールで生きることだって出来るんだ。

俺は、お前みたいなタイプの奴をよく知っているんだ。

(だから、俺はお前に優しくしてるんだぜ。)

領収書が無いかって?

(そんなの必要ないんだ。)

後で払ってくれればいいんだよ。

ほら、このワニ革の服を着てごらん。

お前の中に”借り”があるのが見えるぜ。

それから、お前が金を持ってるってのも見えてるんだ。

罪の無い嘘(ホワイト・ライ)はあるけど、白い肌は持ち合わせてないみたいだね。

でも、何も気にする必要なんて無いんだ。

俺がお前をフォローしてやるからね。

だって、お前は俺を永遠に生き永らえさせてくれる。

札束を数えなよ。それからレジを鳴らして、俺を満足させてくれ。

星座占いをしよう。お前はふたご座だろ。

だから、お前は何だって2回盗むべきなのさ。

クーペも2つ。チェーンも2つ。ドの音だって2つさ。

どれだけあったって満たされない。

俺もお前もそれは良く分かってるはずだろ。

クリスマスになったら、お前の欲しい物リストの中身を教えてやれ。

その全てを手に入れるんだ。

ケンドリック、お前にはその資格があるんだぜ。

それで、お前はいつになったらホワイトハウスを襲撃するんだい?

でも、これだけは覚えておくんだね。

お前は学校で経済の単位を取っちゃいない。

お前が買う全てのものを、税が否定する。

お前が35歳になるまでに、お前は払えない額の税に溺れて、

刑務所にぶちこまれることになるのさ。

 

【アウトロ】

下を見ればどこまでも落ちていく(どこまでも落ちていく。)

上にいるときは調子も良さそう(上にいるときならね)

君は俺たちのためにメダルを取ってくれた。

幸福感の観点から、哲学的な奇跡を残して。

俺の意識を横切る前に左右を確認するんだな。

 

徴税人がやってくる。徴税人がやってくる。

徴税人がやってくる。徴税人がやってくる。

sponcered by